<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"><channel><title>W3C I18N news: resources</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources</link><description>News about both new and updated resource pages (articles, FAQs, tutorials, 
							publications, and tests) on the W3C Internationalization site. It repeats the document-related information
							from the Announcements list and all of the Changes list. It does not 
							include announcements about events, nor items for review only.</description><copyright>Copyright 2004</copyright><pubDate>Wed, 28 Jun 2006 13:51:36 GMT</pubDate><generator>XSLT</generator><item><title>Time to change your RSS feed</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item060628</link><pubDate>Wed, 28 Jun 2006 00:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/">Closing this RSS Feed</a>
					The W3C Internationalization Activity home page was converted to a blog format in April of this year. The blog supersedes these
						news filter pages, although similar categories will be used to group blog posts. The old pages will remain available as a historical record. The new
						blog approach also makes it possible to easily host short articles with a comment facility, such as requests for public feedback.
					If you are subscribed to this RSS feed, you should now subscribe to this
						new feed. 
				</description></item><item><title>Working with Composite
					Messages</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item060330b</link><pubDate>Thu, 30 Mar 2006 12:45:03 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/articles/composite-messages/">New article</a>
					The article looks at design and development practices that can cause major problems for translation. Designers must be very careful
						about how they split up and reuse text on-screen because the linguistic differences between languages can lead to real headaches for localizers and
						may in some cases make a reasonable translation impossible to achieve. [search key: composite-messages]
				</description></item><item><title>Re-using Strings in Scripted
					Content</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item060330</link><pubDate>Thu, 30 Mar 2006 12:45:02 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/articles/text-reuse/">New article</a>
					The article looks at a particular design and development practise that can cause major problems for translation of content. Many
						programmers and designers decide that if a particular string is used in many places, they will use copies of the same string rather than implement
						many identical strings. String reuse is not necessarily a bad thing. The trick is to know what constitutes a good candidate for reuse and what does
						not. If you get it wrong, you can be creating an insuperable obstacle to good localization. [search key: text-reuse]
				</description></item><item><title>Internationalization Quick Tips for the
					Web</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item060224</link><pubDate>Fri, 24 Feb 2006 12:45:02 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/quicktips/">New Getting Started material</a>
					The W3C GEO Working Group has developed a set of Quick Tips to help newcomers to Web internationalization. They summarize important
						concepts related to international Web design in a similar way to the popular WAI
						Quick Tips. These tips are not complete guidelines, they are simply a few key concepts to bear in mind. The page also links to supporting
						material, where available, at the W3C's Internationalization Activity subsite.
					The document is linked from the new Getting Started page that also
						explains various ways to find information on the W3C Internationalization subsite, and points to some key definitions. [search key: quicktips]
				</description></item><item><title>Internationalization Tag Set (ITS)</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item060223</link><pubDate>Thu, 23 Feb 2006 06:00:02 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/TR/2006/WD-its-20060222/">New Working Draft</a>
					The Internationalization Tag Set Working Group has published an updated Working Draft of the Internationalization Tag Set (ITS).
						Organized by data categories, this set of elements and attributes supports the internationalization and localization of schemas and documents.
						Implementations are provided for DTDs, XML Schema and Relax NG, and for existing vocabularies like XHTML, DocBook and OpenDocument.
						[search key: itsrec]
				</description></item><item><title>Introducing Character Sets and
					Encodings</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item060123</link><pubDate>Mon, 23 Jan 2006 10:45:02 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/getting-started/characters">New Getting Started material</a>
					The W3C GEO Working Group has published the first in a series of articles aimed at those who are new to internationalization. These
						pages will introduce you to key internationalization topics and tasks, and direct you towards articles or resources on the W3C Internationalization
						subsite that will take you to the next level of understanding.
					This document introduces topics in the general area of character sets, encoding, escapes, etc. 
					The document is linked from a new 'Getting Started' page that also
						explains various ways to find information on the W3C Internationalization subsite, and points to some key definitions.[search key: gettingstarted/characters]
				</description></item><item><title>Localization vs.
					Internationalization</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item051205</link><pubDate>Wed, 05 Dec 2005 20:10:02 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-i18n">New FAQ-based article</a>
					What do the terms 'internationalization' and 'localization' mean, and how are they related?[search key: qa-i18n]
				</description></item><item><title>FAQ: xml:lang in XML document
					schemas</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item051124</link><pubDate>Wed, 24 Nov 2005 11:50:02 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-when-xmllang">New FAQ-based article</a>
					When should I use xml:lang and when should I define my own element or attribute for passing language values in an XML document
						schema (DTD)? [search key: qa-when-xmllang]
				</description></item><item><title>Internationalization Tag Set (ITS)</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item051123b</link><pubDate>Wed, 23 Nov 2005 18:00:02 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/TR/2005/WD-its-20051122/">New First Public Working Draft</a>
					This document defines data categories and their implementation as a set of elements and attributes called the Internationalization
						Tag Set (ITS). ITS is used with new and existing schemas to support the internationalization and localization of schemas and documents.
						Implementations of ITS are provided for three schema languages: XML DTDs, XML Schema and RELAX NG. In addition, implementations are provided as fixed
						modularizations of various existing vocabularies (e.g. XHTML, DocBook, Open Document). The definition of the data categories is still in an early
						draft stage. [search key: itsrec]
				</description></item><item><title>Internationalization and Localization
					Markup Requirements</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item051123a</link><pubDate>Wed, 23 Nov 2005 18:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/TR/2005/WD-itsreq-20051122/">Updated Working Draft</a>
					When creating schemas (XML Schema, DTD, etc.), it is important to include constructs that meet the needs of content authors dealing
						with international audiences, and address the needs of the localization community. This document provides a list of key requirements to achieve such
						a goal. It will be used to provide a framework and direction for a detailed solution proposal (or set of proposals) to be developed later.
						[search key: itsreq]
				</description></item><item><title>Character Model for the World Wide
					Web 1.0: Normalization</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item051111</link><pubDate>Thu, 27 Oct 2005 18:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/TR/2005/WD-charmod-norm-20051027/">Updated W3C Working Draft</a>
					The Internationalization Core Working Group has published an updated Working Draft of Character Model for the World Wide Web 1.0:
						Normalization to improve text manipulation on the Web. Based on the character model Fundamentals W3C
						Recommendation, the draft provides authors of specifications, software developers, and content developers with a common reference for text
						normalization and string identity matching. [search key: charmod-norm]
				</description></item><item><title>Working with Time Zones</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item051013</link><pubDate>Thu, 13 Oct 2005 18:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/TR/2005/NOTE-timezone-20051013/">New W3C Working Group Note</a>
					Based on discussions with the XQuery and XSL Working Groups, the Internationalization Core Working Group has released Working with
						Time Zones as a Working Group Note. The document discusses problems encountered when working with the date, time, and dateTime values from
						XML Schema when time zone offsets are included or omitted. It offers guidelines for working with
						field-based dates and times, for working with date and time values that require a time zone, and for comparing times. [search key: timezone]
				</description></item><item><title>Setting
					encoding in web authoring applications</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item051012</link><pubDate>Wed, 12 Oct 2005 13:33:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-setting-encoding-in-applications">Updated FAQ article</a>
					This article answers the question: "How do I set character encoding in my web authoring applications?"
					The subsection entitled "Microsoft Notepad &amp; WordPad 2000/XP (Windows)" was split into two, and substantive improvements were
						made to the text in each. [search key: qa-setting-encoding-in-applications]
				</description></item><item><title>Web Services Internationalization
					(WS-I18N)</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050915</link><pubDate>Thu, 15 Sep 2005 10:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/TR/2005/WD-ws-i18n-20050914/">New First Working Draft</a>
					The Internationalization Core Working Group has released the First Public Working Draft of Web Services Internationalization
						(WS-I18N). The draft enhances SOAP messaging for locale and international preference negotiation and defines a locale policy. Without using
						Accept-Language and user identity, implementations can handle the requester's locale, locale policy and language preference. [search key: ws-i18n]
				</description></item><item><title>Changing (X)HTML page
					encoding to UTF-8</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050826</link><pubDate>Fri, 26 Aug 2005 14:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-changing-encoding">New FAQ-based article</a>
					How do I change the encoding of my (X)HTML pages to UTF-8? [search key: qa-changing-encoding]
				</description></item><item><title>Internationalization and Localization Markup
					Requirements</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050806</link><pubDate>Sat, 06 Aug 2005 00:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/TR/itsreq/">New First Working Draft</a>
					The Internationalization Tag Set (ITS) Working Group has released the First Public Working Draft of Internationalization and
						Localization Markup Requirements. Addressing the main challenges and issues of internationalizing and localizing XML documents, the draft outlines
						requirements for vocabulary, guidelines and mechanisms to meet the needs of content authors, developers and the localization community.
						[search key: itsreq]
				</description></item><item><title>Using character entities and
					NCRs</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050805c</link><pubDate>Fri, 05 Aug 2005 17:55:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-escapes">New FAQ-based article</a>
					What are character entities and NCRs, and when should I use them? [search key: qa-escapes]
				</description></item><item><title>Styling using the lang
					attribute</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050804b</link><pubDate>Thu, 04 Aug 2005 18:42:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-css-lang">Updated FAQ article</a>
					This article answers the question: "What is the most appropriate way to associate CSS styles with text in a particular language in
						a multilingual XHTML/HTML document?"
					Much of the text has been changed or rearranged. A new subsection was added to explain how :lang recognizes language information
						declared higher up the hierarchy, unlike the other selectors. Links were also added to newly improved tests and a new results page relating to the
						use of the selectors described here. [search key: qa-css-lang]
				</description></item><item><title>Test results: Language-dependent
					styling</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050803b</link><pubDate>Wed, 03 Aug 2005 16:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/tests/results/css-lang">New test results page</a>
					This page summarises results for a series of tests aimed at
						discovering which selectors work for styling CSS by language. [search key: css-lang]
				</description></item><item><title>Language dependent styling
					tests</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050802b</link><pubDate>Tues, 02 Aug 2005 08:15:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/tests/#css-lang">Updated tests</a>
					The 3 tests were rationalised, and a section was added to each page that tests the applicability of stylesheet rules when language
						information is inherited from an element further up the hierarchy, rather than declared on the element in question. This is a key distinguishing
						feature between behaviour of :lang and [lang |= '...']. [search key: test-css-lang]
				</description></item><item><title>Using language information in
					XHTML, HTML and CSS</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050802</link><pubDate>Tues, 02 Aug 2005 08:45:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/tutorials/tutorial-lang/">Updated tutorial</a>
					Information about declaration of language has been removed to a separate tutorial,
						Declaring Language in XHTML and HTML (Draft). This tutorial now focuses on
						uses of language information in documents.
					The tutorial has also been adapted to the latest format for tutorials, and, thanks to Pasquale Popolizio, the Italian translation
						has been revised to support the changes. (This is the first translation of a tutorial in this format.) [search key: tutorial-lang]
				</description></item><item><title>Using &lt;select&gt; to
					Link to Localized Content</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050726b</link><pubDate>Wed, 26 Jul 2005 11:43:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-navigation-select">New FAQ article</a>
					What are the best practices for using pull-down menus based on the select element to direct visitors to localized content?
						[search key: qa-navigation-select]
				</description></item><item><title>Ruby Markup and Styling</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050721</link><pubDate>Thu, 21 Jul 2005 15:25:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/tutorials/ruby/">New tutorial</a>
					Work has been done at the W3C to enable support for ruby text in XHTML 1.1. This is especially useful for Japanese and other East
						Asian content. It allows small annotations to be rendered above and below base text, such as is needed to support Japanese furigana. This
						tutorial covers:
					
						basic and advanced ruby markup in XHTML 1.1
						the essentials required for adding ruby markup to a new schema
						the types of rendering the CSS3 Ruby Module will support
						an idea of how well ruby is supported in current mainstream browsers.
					
					The tutorial (originally developed for the WWW2005 Conference in Chiba, Japan) has just been republished in non-draft status, after
						incorporation of changes based on review comments. [search key: ruby]
				</description></item><item><title>Character encodings</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050719b</link><pubDate>Tues, 19 Jul 2005 13:55:12 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/O-charset.html">Updated article</a>
					Substantive changes:
					
						added a link to the FAQ on document character set to the text in the first section
						added "(including XHTML)" after "For XML " in the second section
						added a paragraph to section 2: "&lt;p&gt;For a discussion of which approach is best for which type of (X)HTML document, see
							the tutorial &lt;a href="/International/tutorials/tutorial-char-enc/"&gt;Character sets &amp; encodings in XHTML, HTML and
							CSS&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;"
						removed the second bulleted item from the list in the 3rd section: "&lt;li&gt;Charsets &lt;a
							href="O-charset-list.html"&gt;supported&lt;/a&gt; by some popular HTML applications&lt;/li&gt;" (this data is very out of date now).
						corrected the author information
						changes to related links. [search key: O-charset]
					
				</description></item><item><title>Serving XHTML 1.0</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050704b</link><pubDate>Mon, 04 Jul 2005 00:11:12 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/articles/serving-xhtml/">Updated article</a>
					Improved the code in the example in the section "'Standards' vs 'Quirks' modes". 
					This was applied to the English, Romanian and Swedish versions of the document. The new French version already has it.
						[search key: serving-xhtml]
				</description></item><item><title>What you need to know about
					the bidi algorithm and inline markup</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050630</link><pubDate>Thu, 30 Jun 2005 00:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/articles/inline-bidi-markup/">Updated article</a>
					Reorganized and amplified the following sections to improve clarity:
					
						Directional context
						Neutral characters
					
					One paragraph was moved from the section 'Directional typing of characters'. [search key: inline-bidi-markup]
				</description></item><item><title> Authoring Techniques for XHTML &amp; HTML
					Internationalization: Specifying the language of content 1.0</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050224b</link><pubDate>Thu, 24 Feb 2005 15:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="/TR/2005/WD-i18n-html-tech-lang-20050224/">Updated Working Draft</a>
					Specifying the language of content is useful for a wide number of applications, from linguistically sensitive searching to applying
						language-specific display properties. In some cases the potential applications for language information are still waiting for implementations to
						catch up, whereas in others, such as detection of language by voice browsers, it is a necessity today. Marking up language information is something
						that can and should be done today. Without it, it is not possible to take advantage of any of these applications. 
					This document is one of a series of documents providing HTML authors with techniques for developing internationalized HTML using
						XHTML 1.0 or HTML 4.01, supported by CSS1, CSS2 and some aspects of CSS3. It focuses specifically on advice about specifying the language of content.
						It is produced by the Internationalization GEO (Guidelines, Education &amp; Outreach) Working Group of the W3C Internationalization Activity.
						[search key: html-tech-lang]
				</description></item><item><title>Language tags in HTML and XML</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050224a</link><pubDate>Thu, 24 Feb 2005 00:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/articles/language-tags/">Updated article</a>
					Language tags are used to indicate the language of text in HTML and XML documents, and are also used in HTTP headers, SMIL and SVG
						switch statements, CSS pseudo-elements, etc. This article describes how to choose values for language tags.
					The article augments an existing article with information that previously existed in a tutorial. The article title was also changed
						from "Language tagging in HTML and XML". [search key: language-tags]
				</description></item><item><title>Character Model for the World Wide Web Is a W3C
					Recommendation</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050215</link><pubDate>Tue, 15 Feb 2005 15:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/TR/charmod/">New Recommendation</a>
					The World Wide Web Consortium today released Character Model for the World Wide Web 1.0: Fundamentals as a W3C Recommendation. The
						document allows Web applications to transmit and process the characters of the world's languages. Building on the Universal Character Set defined by
						Unicode and ISO/IEC 10646, it gives authors of specifications, software developers, and content developers a common reference for text manipulation.
						Read the press release. [search key: charmod]
				</description></item><item><title>An Introduction to Multilingual Web
					Addresses</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050126b</link><pubDate>Wed, 26 Jan 2005 08:58:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/articles/idn-and-iri/">Updated article</a>
					Recent developments enable you to add non-ASCII characters to Web addresses. This article provides a high level introduction to how
						this works. It is aimed at content authors and general users who want to understand the basics without too many gory technical details.
					This article was updated to point to the new RFCs, published on 25 Jan 2005, relating to URIs and IRIs. [search key: idn-and-iri]
				</description></item><item><title>Internationalized Resource Identifiers (IRIs) becomes RFC
					3987</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050126</link><pubDate>Wed, 26 Jan 2005 08:25:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc3987">New IETF Proposed Standard</a>
					W3C announces support for the publication of RFC 3987 Internationalized Resource
						Identifiers (IRIs) as an IETF Proposed Standard, together with STD 66, RFC 3986, Uniform Resource
						Identifier (URI): Generic Syntax (Press release).
					IRIs expand the set of characters in URIs from a subset of US-ASCII to the Universal Character Set (Unicode/ISO 10646). They allow
						content developers and users to identify resources such as Web pages in their own languages. The IRI specification was in part developed by the
						Internationalization Working Group. The IRI specification will also provide a definitive reference for many W3C
						specifications - such as XML, RDF, XHTML and SVG.
					See also the article An Introduction to Multilingual Web Addresses.
				</description></item><item><title>An Introduction to Multilingual Web
					Addresses</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050114</link><pubDate>Fri, 14 Jan 2005 11:20:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/articles/idn-and-iri/">New article</a>
					Recent developments enable you to add non-ASCII characters to Web addresses. This article provides a high level introduction to how
						this works. It is aimed at content authors and general users who want to understand the basics without too many gory technical details.
						[search key: idn-and-iri]
				</description></item><item><title>Translation process</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050105b</link><pubDate>Wed, 05 Jan 2005 14:23:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/2004/06/translation-process">Updated page</a>
					Significant change to 'Version information' section. Instructions now say to put the following note near the top of the page,
						rather than at the bottom:
					 &lt;p id="disclaimer"&gt;This document is a translation. In the case of any discrepancy or errors, the &lt;a
						href="/International/XXX/YYY.en.html"&gt;latest English original&lt;/a&gt; should be considered authoritative. &lt;a href="#copyright"&gt;Original
						copyright&lt;/a&gt; belongs to W3C, as shown below.&lt;/p&gt;
					The text has also changed.
				</description></item><item><title>Translation process</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item050105</link><pubDate>Wed, 05 Jan 2005 00:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/2004/06/translation-process">Updated page</a>
					Improved clarity in several places. Susbtantially changed section 'Changes to the text' to say that translators should send
						information, rather than add details to the document. Added to section 'Notification of new or updated translations' information about news and RSS
						feeds, and Ivan's list of translations.
				</description></item><item><title>FAQ: Who uses Unicode?</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item041208</link><pubDate>Wed, 08 Dec 2004 00:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-who-uses-unicode">Updated FAQ</a>
					Added 7 additional companies to the list of those who use UTF-8 on their home page. [search key: qa-who-uses-unicode]
				</description></item><item><title>Character Model for the World Wide Web 1.0:
					Resource Identifiers</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item041122b</link><pubDate>Mon, 22 Nov 2004 00:00:02 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/TR/charmod-resid/">New Candidate Recommendation</a>
					A new Character Model document dealing with Resource Identifiers was published as a Candidate Recommendation today. The content of
						this document was previously part of the Character Model Fundamentals document.
					It is an architectural specification providing authors of specifications, software developers, and content developers with a common
						reference for the use of resource identifiers building on the Universal Character Set, defined jointly by the Unicode Standard and ISO/IEC 10646.
					Editors: Martin J. Dürst, François Yergeau, Richard Ishida, Misha Wolf, Tex Texin [search key: charmod-resid]
				</description></item><item><title>Character Model for the World Wide Web 1.0:
					Fundamentals</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item041122a</link><pubDate>Mon, 22 Nov 2004 00:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/TR/charmod/">New Proposed Recommendation</a>
					The Character Model Fundamentals document moved to Proposed Recommendation status today.
					This is an architectural specification providing authors of specifications, software developers, and content developers with a
						common reference for interoperable text manipulation on the World Wide Web, building on the Universal Character Set, defined jointly by the Unicode
						Standard and ISO/IEC 10646. Topics addressed include use of the terms 'character', 'encoding' and 'string', a reference processing model, choice and
						identification of character encodings, character escaping, and string indexing.
					Editors: Martin J. Dürst, François Yergeau, Richard Ishida, Misha Wolf, Tex Texin [search key: charmod]
				</description></item><item><title>Requirements for the Internationalization of Web
					Services</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item041116</link><pubDate>Tue, 16 Nov 2004 00:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="/TR/2004/NOTE-ws-i18n-req-20041116/">New Working Group Note</a>
					Developed to help achieve worldwide usability for Web services, these requirements address the way internationalization options are
						exposed in Web services definitions, descriptions, messages, and discovery mechanisms.
					Editor: Addison Phillips [search key: ws-i18n-req]
				</description></item><item><title>Defining Localization, Internationalization &amp;
					Globalization</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item041112</link><pubDate>Fri, 12 Nov 2004 00:00:01 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-i18n">Withdrawn article</a>
					This article has been temporarily withdrawn pending additional work. [search key: qa-i18n]
				</description></item><item><title>Tests overhauled</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item041026b</link><pubDate>Tue, 26 Oct 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/tests/">Updated tests</a>
					Most of the Internationalization tests at http://www.w3.org/International/tests/ have been improved in the light of lessons learned over
						recent months. Changes include the addition of explanatory information at the beginning of each test page that describes what is being tested and
						provides useful notes. Presentation has been standardized and improved. There have also been a small number of changes made to existing test pages,
						and a small number of new tests have been added. Finally, links to the results pages have been added to the test overview page.
				</description></item><item><title>Defining Localization, Internationalization &amp;
					Globalization</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item041021</link><pubDate>Thu, 21 Oct 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-i18n">New article</a>
					How do you define localization, internationalization and globalization? How are these concepts related? [search key: qa-i18n]
				</description></item><item><title>Authoring Techniques for XHTML &amp; HTML
					Internationalization: Specifying the language of content 1.0</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item041015</link><pubDate>Fri, 15 Oct 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/TR/i18n-html-tech-lang/">New interim Working Draft</a>
					The GEO Task Force of the Internationalization WG has published this new Working Draft to solicit comments prior to publication as
						a WG Note. Please read and send any comments to www-i18n-comments@w3.org.
					The document provides HTML authors with techniques for developing internationalized HTML using XHTML 1.0, HTML 4.01, or XHTML 1.1,
						supported by CSS1, CSS2 and some aspects of CSS3. This document focuses specifically on advice about specifying the language of content.
						[search key: html-tech-lang]
				</description></item><item><title>Using link for alternative language versions of
					document</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item040811</link><pubDate>Wed, 11 Aug 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/tests/sec-link">New test</a>
					This test seeks to establish whether and how a user agent supports the use of the link element to allow the user to navigate to
						versions of the current document written in alternative languages.
					See also the preliminary results and conclusions.
						[search key: sec-link]
				</description></item><item><title>Why use the language attribute?</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item040702a</link><pubDate>Fri, 02 Jul 2004 00:02:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-lang-why">New FAQ-based article</a>
					Why should I use the language attribute in web pages? [search key: qa-lang-why]
				</description></item><item><title>Using HTTP and meta for language
					information</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item040702b</link><pubDate>Fri, 02 Jul 2004 00:01:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-http-and-lang">New FAQ-based article</a>
					Should I declare the language of my XHTML document using a language attribute, the Content-Language HTTP header, or a meta element?
						[search key: qa-http-and-lang]
				</description></item><item><title>Setting 'charset' information in
					.htaccess</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item040702c</link><pubDate>Fri, 02 Jul 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-htaccess-charset">New FAQ-based article</a>
					How do I use .htaccess directives on an Apache server to serve files with a specific encoding? [search key: qa-htaccess-charset]
				</description></item><item><title>Escapes</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item040526a</link><pubDate>Wed, 26 May 2004 00:01:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/tests/#escapes">New tests</a>
					These two tests examine the recognition of escapes in XHTML. [search key: sec-escapes]
				</description></item><item><title>Hreflang content generation</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item040526b</link><pubDate>Wed, 26 May 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/tests/sec-hreflang-style-1">New test</a>
					This test seeks to establish whether a user agent supports use of the hreflang attribute plus CSS to display information about the
						language of a link target. It does not test whether the hreflang value is used when viewing the target document. 
					See also the preliminary results and conclusions. [search key: sec-hreflang-style]
				</description></item><item><title>Web Services
					Internationalization Usage Scenarios</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#news040512</link><pubDate>Wed, 12 May 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/TR/2004/WD-ws-i18n-scenarios-20040512/">Updated Working Draft</a>
					The Web Services Task Force of the Internationalization Working Group has released
						an updated Working Draft of Web Services Internationalization Usage Scenarios
						with additional guidance for implementers of Web service technologies. The document examines how language, culture and related issues interact with
						Web services architecture and technology. Comments are welcome on this draft. [search key: ws-i18n-scenarios]
				</description></item><item><title>Authoring Techniques for HTML/XHTML
					Internationalization: 3 First Working Drafts issued</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#news040510</link><pubDate>Mon, 10 May 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/publications#in-progress">New First Working Drafts</a>
					The GEO Task Force of the Internationalization Working Group has published three
						First Working Drafts under the general title of Authoring Techniques for HTML/XHTML Internationalization. They are
						Characters and Encodings 1.0, Specifying
						the language of content 1.0 and Handling Bidirectional Text 1.0. These new documents have
						been separated out from what was previously a single document and updated. They provide HTML authors with techniques for developing internationalized
						HTML using XHTML 1.0, XHTML 1.1, or HTML 4.01, supported by CSS1, CSS2 and some aspects of CSS3. 
				</description></item><item><title>New IRI Draft published: Last Call
					issued</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#news040509</link><pubDate>Sun, 09 May 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/publications#in-progress">New First Working Drafts</a>
					The Internationalization Working Group has published a new Internet Draft of
						Internationalized Resource Identifiers (IRIs). A two-week last call on
						the public-iri@w3.org mailing list was announced, which ends May 23, 2004. IRIs are similar to URIs, but with
						the restriction to US-ASCII removed, and with a mapping to URIs.
				</description></item><item><title>Using language information in XHTML, HTML and
					CSS</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#news040407</link><pubDate>Wed, 07 Apr 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/tutorials/tutorial-lang/">New tutorial</a>
					Covers:
					
						guidelines for declaring the language of documents and text
						how to specify language attribute values
						applicability of the language tag to apply language-specific CSS styling
						a brief introduction to the concept of server-based language negotiation [search key: tutorial-lang]
					
				</description></item><item><title>Character sets &amp; encodings in XHTML, HTML
					and CSS</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#news040319</link><pubDate>Fri, 19 Mar 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/tutorials/tutorial-char-enc/">New tutorial</a>
					Covers:
					
						choosing an encoding for XHTML/HTML documents
						when and how to declare the character encoding (charset) for documents using XHTML/HTML and CSS
						aspects of serving and coding XHTML/HTML files that affect the above
						when and how to use escapes and entities to represent characters [search key: tutorial-char-enc]
					
				</description></item><item><title>When to use language negotiation</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#news040226</link><pubDate>Thu, 26 Feb 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-when-lang-neg">New tutorial</a>
					When is it appropriate, or not, to use language negotiation? (available in English and French)
						[search key: qa-when-lang-neg]
				</description></item><item><title>Display capabilities</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#news040206</link><pubDate>Fri, 06 Feb 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-display-capabilities">New FAQ-based article</a>
					Do I need to worry because display capabilities (screen sizes, number of colors, etc.) of computers vary in
						other countries? [search key: qa-display-capabilities]
				</description></item><item><title>Apache MultiViews language negotiation set
					up</title><link>http://www.w3.org/International/log/resources#item040114</link><pubDate>Wed, 14 Jan 2004 00:00:00 GMT</pubDate><description> 
					<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-apache-lang-neg">New FAQ-based article</a>
					How do I use the MultiViews approach on an Apache Web server to automatically serve resources in the language requested by an HTTP
						request? [search key: qa-apache-lang-neg]
				</description></item></channel></rss>