Hebrew text for H34 example

source code

The title is "ליצור מהרשת רשת כלל עולמית באמת!‏" in Hebrew.

working example

The title is "ליצור מהרשת רשת כלל עולמית באמת!‏" in Hebrew .

visual ascii

The title is "!tmab tymlva llk tSr tSrhm rvTyl" in Hebrew .

Proposed text for H34

This example shows an Arabic phrase in the middle of an English sentence. The exclamation point is part of the Arabic phrase and should appear on its left. Because it is between an Arabic and Latin character and the overall paragraph direction is LTR, the bidirectional algorithm positions the exclamation mark to the right of the Arabic phrase.

The title is "مفتاح معايير الويب!" in Arabic.

Visually-ordered ASCII version:

the title is "HCTIWS SDRADNATS BEW!" in arabic.

Inserting a Unicode right-to-left mark immediately after the exclamation mark positions it correctly.

The title is "مفتاح معايير الويب!‏" in Arabic.

Visually-ordered ASCII version:

the title is "!HCTIWS SDRADNATS BEW" in arabic.

Proposed text for H56

This example defines the text direction of a nested, mixed-direction phrase, in Hebrew and English, to be right-to-left. Because the whole quote is in Hebrew, and therefore runs right to left, the text "W3C" and the comma should appear to the left of (i.e. after) the Hebrew text, like this:

The title says "פעילות הבינאום, W3C" in Hebrew.

Visually-ordered ASCII version (RTL text in uppercase, LTR in lower):

the title is "w3c ,YTIVITCA NOITAZILANOITANRETNI" in hebrew.

The Unicode bidirection algorithm alone is insufficient to achieve the right result, and leaves the text 'W3C' on the right side of the quote:

The title says "פעילות הבינאום, W3C" in Hebrew.

Visually-ordered ASCII version:

the title is "YTIVITCA NOITAZILANOITANRETNI, w3c" in hebrew.

The following markup will produce the expected result:

<p>The title says "<span lang="he" dir="rtl">פעילות הבינאום, W3C</span>" in Hebrew.</p>