14:45:55 RRSAgent has joined #i18nits 14:45:55 logging to http://www.w3.org/2006/02/17-i18nits-irc 14:46:09 meeting: i18n ITS working group (edit) 14:46:16 chair: Yves 14:46:18 scribe: Felix 14:46:24 scribeNick: fsasaki 14:47:50 YvesS has joined #i18nits 15:00:32 zakim, dial felix-home 15:00:32 ok, fsasaki; the call is being made 15:00:33 I18N_ITS(EDIT)10:00AM has now started 15:00:34 +Felix 15:01:11 Hi Yves 15:01:23 +Yves_Savourel 15:02:17 +Diane_Stoick 15:04:27 diane1 has joined #i18nits 15:07:40 +??P15 15:08:10 zakim, ??P15 is Christian 15:08:10 +Christian; got it 15:08:36 agenda: http://lists.w3.org/Archives/Member/member-i18n-its/2006JanMar/0130.html 15:09:17 chriLi has joined #i18nits 15:09:52 topic: http://www.w3.org/Bugs/Public/show_bug.cgi?id=2881 15:10:20 Christian: these three bugs are related to feedback from Felix 15:10:29 .. concerning changes to the latest draft 15:10:40 http://lists.w3.org/Archives/Public/public-i18n-its/2006JanMar/0188.html 15:10:44 .. this bug is related to the abstract 15:11:30 .. Felix said he liked the change 15:11:48 .. but he proposed to have a discussion on this on the group 15:12:42 .. the rewording says that ITS tagset has to do with quality and cost efficiency 15:13:05 Yves: I looked at it and did not see any problem 15:13:29 http://www.w3.org/TR/2006/WD-its-20060222/ 15:14:07 .. new standard says that we are talking about a standard 15:14:22 .. I am not sure if this is o.k. 15:14:42 .. I changed the references to new and existing schemas and instances 15:15:19 Yves: the only comment I have: 15:15:35 .. we have to make sure that we have to separate the paragraph about feedback 15:16:43 Felix: current abstract is very short, but if we take the longer version, to have this separate is a good idea 15:17:34 Diane: it does not necessarily need the part "one hand ..." 15:18:10 .. so take out "one one hand" 15:18:25 .. instead of "on the other hand", say "in addition" 15:20:38 Yves: my concern with "high quality" etc. 15:20:43 .. sounds like marketing 15:20:49 .. they are buzzwords 15:20:59 Christian: the point to me was 15:21:09 .. a lot of W3C work is related to i18n and l10n 15:22:24 Yves: one aspect is the commonality we are trying to have 15:22:32 .. with ITS across the different XML standards 15:22:36 Christian: so how about: 15:22:52 .. this document standardizes ... 15:23:08 .. internationalization and localization of XML document and schemas 15:23:17 Yves: sounds good 15:24:28 action: editors to integrate abstract changes into odd 15:24:34 topic: http://www.w3.org/Bugs/Public/show_bug.cgi?id=2882 15:25:12 Yves: section 1.1., see http://www.w3.org/TR/2006/WD-its-20060222/#d2e154 15:26:31 Christian: this making available in additional languages 15:26:40 .. this is only one facet of localization 15:27:05 .. I made a change of the first paragraph to "made available in additional languages or adapted 15:27:06 with regard to other cultural aspects. 15:27:19 s/aspects./aspects." 15:27:47 christian: the second change talkes about internationalization 15:27:58 .. which says that it is up-front work for localization 15:29:55 Diane: the only thing I see is 15:30:07 .. instead of "so-called source language" 15:30:13 .. have "source language" 15:30:36 Yves: I like the word "feasibility" 15:31:08 .. because it expresses that you often cannot localize, if there is no proper internationlization before 15:32:21 Feasibility, quality, and cost efficiency requires up-front work before localization starts 15:33:09 Yves: up-front seems to be redundant 15:33:22 Feasibility, quality, and cost efficiency require work before localization starts 15:33:43 Yves: the rest would be o.k. 15:34:09 Diane: " Feasibility, quality, and cost efficiency require work before localization starts" 15:35:02 Yves: I still don't see the big difference to the existing paragraph 15:35:17 .. is there an extra concept that we are adding or removing? 15:35:50 http://www.w3.org/International/its/itstagset/itstagset.html 15:35:56 keep it like: 15:35:59 [[[From the viewpoints of feasibility, cost, and efficiency, it is important that the original material should be suitable for localization. This is achieved by appropriate design and development, and the corresponding process is referred to as internationalization. For a detailed explanation of the terms "localization" and "internationalization", see [l10n i18n].]]] 15:36:57 Yves: but we did change s.t on the first paragraph 15:37:08 action: editors to make changes in sec. 1.1 15:37:15 topic: http://www.w3.org/Bugs/Public/show_bug.cgi?id=2883 15:38:43 s.t on/s.t on 15:38:52 original = [[The data categories and their implementation as a schema does not address document-external mechanisms or data formats for describing localization-relevant information over and above what is appropriate for inclusion in the format itself. Such mechanisms and data formats, also sometimes called XML Localization Properties, are out of the scope of this document. However, this document specifies a methodology how localization properties and information a 15:38:53 ]] 15:39:42 Christian: I found this rather abstract 15:40:06 .. I wondered: what does it mean: what is approriate for inclusion in the format? 15:40:31 .. IMO, what we don't do 15:40:53 .. we don't define a general format 15:41:12 .. but we define information which can be used for such a format 15:41:19 Yves: I agree with Christian here 15:44:33 Felix: "possibly may be implemented by the 15:44:33 framework put forth in this standard. 15:44:35 " 15:44:45 possibly may be at least partically implemented by the framework put forth in this standard 15:45:07 Diane: take however and possibly out 15:45:44 Felix: "These mechanisms ... 15:46:18 ... may be implemented based on parts of the framework put forth in this standard" 15:47:15 Diane: it sounds right to me 15:47:48 Yves: I think Christian was describing a different idea, but now we have both ideas 15:50:00 http://esw.w3.org/topic/its0601Techniques 15:50:15 topic: techniques document 15:50:25 action: editors to change out of scope section 15:50:46 Yves: I described the techniques from 2 different viewpoints 15:50:51 .. 1: schema developers 15:50:56 .. 2: authors 15:51:09 .. it makes things clearer for the user 15:51:47 .. I tried to avoid 15:52:23 s/avoid/suggest pointers to ITS markup in the tagset document 15:52:41 .. there is not the complete list of requirements here yet 15:52:50 Christian: are we lacking one group of persons? 15:53:46 .. what are developers? 15:53:56 Felix: the charter talks about schema and specification developers 15:54:05 Christian: the document rules we have now: 15:54:15 .. they are a tool to organize workflows 15:54:33 .. e.g. saying "this bit of content goes into localization" 15:54:44 .. should that be addressed? 15:54:51 .. as for content authors: 15:55:07 .. maybe also translators would benefit from the techniques 15:55:22 .. they may need to specify the language of the content 15:55:44 Yves: the translator *is* a content author 15:56:08 Felix: so make clear that "content author" encompasses translator 15:56:32 Diane: who is the guy who is between the author and translator? 15:56:47 yves: the guy who defines the rule set 15:56:59 s/the guy/e.g. the guy 15:57:21 .. but we want to avoid such tasks, right? 15:58:55 Felix: the tagset document might be useful for engineers 16:00:37 Yves: here we are talking about techniques 16:00:52 .. if you have a way to override translatability information 16:01:03 http://esw.w3.org/topic/its0601TechTransAuth 16:02:01 Yves: this is an example of how to use ITS tagset 16:02:17 Christian: I see an overlap between techniques and ITS tagset 16:02:31 .. in the specification, we have a non-normative modularization in certain schemas 16:02:48 .. if we would say "use this module in your own schema" 16:03:02 .. this would be a different way of guidance 16:03:09 http://esw.w3.org/topic/its0601TechLangDev 16:03:33 .. we could integrate xml:lang in to ITS , see http://esw.w3.org/topic/its0601TechLangDev 16:03:43 Yves: the example of xml:lang is a good one 16:04:04 .. I am wondering if it should be in the spec, or in the guidelines 16:05:46 Felix: we could take examples out of the ITS tagset document, and see what we reuse for the techniques document 16:06:34 Yves: it would be bad if we would take all examples out of the tagset document 16:07:06 .. I'll try to take into account "translator" as part of the "content author" 16:07:13 .. I don't know of the other guy 16:07:20 .. that is the work we do here 16:07:37 .. we get raw documents, and try to make them work for the translator 16:09:26 topic: general: this meeting 16:09:35 yves: this meeting is discussion 16:09:49 .. if we do not have anything on the techniques, that is bad 16:10:12 s/bad/ not so bad 16:11:33 -Diane_Stoick 16:11:41 -Christian 16:29:18 -Felix 16:29:19 I18N_ITS(EDIT)10:00AM has ended 16:29:21 Attendees were Felix, Yves_Savourel, Diane_Stoick, Christian 16:29:28 rrsagent, make log public 16:29:33 rrsagent, draft minutes 16:29:33 I have made the request to generate http://www.w3.org/2006/02/17-i18nits-minutes.html fsasaki 16:34:04 GoutamSaha has joined #i18nits 16:39:42 Hi Goutam 16:42:40 zakim, bye 16:42:40 Zakim has left #i18nits 16:43:44 rrsagent, bye 16:43:44 I see 3 open action items saved in http://www.w3.org/2006/02/17-i18nits-actions.rdf : 16:43:44 ACTION: editors to integrate abstract changes into odd [1] 16:43:44 recorded in http://www.w3.org/2006/02/17-i18nits-irc#T15-24-28 16:43:44 ACTION: editors to make changes in sec. 1.1 [2] 16:43:44 recorded in http://www.w3.org/2006/02/17-i18nits-irc#T15-37-08 16:43:44 ACTION: editors to change out of scope section [3] 16:43:44 recorded in http://www.w3.org/2006/02/17-i18nits-irc#T15-50-25 16:43:51 good night, Goutam